Toponimi R

Rr

 

Rammenarza (Sa) [ša ramme’nardza] Topon. >rammene.

 

re [’re] s.m. 1 Re. Regnante. Pasca de sos tres Res: Epifania. Resare a sos tres res: Pregare i re magi. 2 nella locuz. v.le Dare a re, Regalare. Donare. No mi l’at lassâ, mi l’at dâ a re: Non me l’ha prestata, me l’ha regalata. Locuz. Su re tenet su lepore a carru. 3 Mus. nota musicale. 4 Mus. forma esecutiva del canto con chitarra logudorese. Su cantu in Re [šu ’χantu in rε] Forma del canto tradizionale logudorese con chitarra. cfr video Sa limba de su RE. <sum. ri ‘gridare’. 5 ricorre in Topon. Sa tanca (d)e su re [ša ’ᵵanka ε ssu rε] Tancato demaniale fra l’attuale abitato e il salto comunale, sede dell’orto botanico del Circolo dell’anziano. <akk. rē’û ‘shepherd / pastore’  Sa Tumba (d)e su re [ša ’ᵵumba ε ssu rε] Archeol. In Dùghine. <akk. re’û ‘divinité, roi / divinità, re’; lat. rege(m); cast. rey; it.

 

riu [’riu] s.m. Idron. Rio. Ruscello. Torrente. Fiume. Andaiàmmus a lavare a su riu (d)e Mazapeddes [aŋḍai’ammuš a la’βar a ssu ’riu ε maddza’ꝑεḍḍεš] Andavamo a lavare al ruscello di Mazapeddes. An picau arena (d)e riu po sa mischia [a m pi’χau a’rεna ε ’riu ꝑo ssa ’miškia] Hanno usato sabbia di fiume per la malta. Ch’est piscande in su riu [k εš piš’kaŋḍ i ssu ’riu] Sta pescando nel torrente. Su leccuccu (d)e riu andat bene po sa frundula [šu lek’kukku ε ’riu ’aŋḍa ’bbεnε ꝑo ssa ’vruŋḍula] Il ciottolo di fiume va bene per la fionda. concorre in Topon. ~ s’abba (b)ona [’riu š abba ɔna], ~ arena [’riu a’rεna], ~ s’aspriddarzu [’riu š ašpriḍ’ḍardzu], ~ Baracchinu [’riu barak’kinu], ~ bobboi [’riu bob’boi], ~ Caddaris [’riu χaḍ’ḍariš], ~ Cartoe [’riu χar’toε], ~ Chindamu [’riu ’kiŋḍamu], ~ Cucuttos [’riu ku’χuttoš], ~ (d)e sa (f)ide [’riu ε ssa iᵭε], ~ de sa (b)oche [’riu ε ssa ’oχε], ~ (F)iline [’riu i’linε], ~ s’intintu [’riu š in’tintu], ~ Isalle [’riu i’šallε], ~ Istreccone [’riu ištrek’konε], ~ Marchesi [’riu mar’keši], ~ (d)e Mazapeddes [’riu ε maddza’ꝑεḍḍεš], ~ sa mela [’riu ša ’mεla], ~ mortu [’riu ’mortu], ~ Osala [’riu o’šala], ~ Partàle [’riu ꝑar’talε], ~ Predu Padedda [’riu ’preᵭu ꝑa’ᵭεḍḍa], ~ Pulische [’riu pu’liškε], ~ su puntale mannu [’riu šu ꝑun’talε ’mannu], ~ sos puttos [’riu šoš ’puttoš], ~ su (b)ucone [’riu šu u’χonε], ~ s’ungrone (d)e sa mesa [’riu š un’gron ε ssa mεša]. <akk. reḫû ‘versare, inondare’, ebr. rāvā ‘straripare’, gr. ρέω ‘scorro’, lat. rivum, cast. it. rio (OCE, II, p. 547).

 

roda [’rɔᵭa] s.f. 1 Tecnol. Ruota. Aiammus una carretta a roda prena [ai’ammuš una karrεtta a rɔᵭa ꝑrεna] Avevamo una carriola dalla ruota piena. Deppo cambiare sas rodas de sa macchina ca paren casos [’deppo χambi’arε šar ’rɔᵭar dε ssa ’makkina χa ’ꝑarεn ’kašoš(o)] Devo cambiare le ruote della macchina che ormai sembrano formaggi. Locuz. No s’ischit commente zirat sa roda [no ss ’iški kkom’mεntε ’dzira ssa ’rɔᵭa] (letter.: Non si sa come gira la ruota) Non si sa cosa riserva il futuro. 2 Cerchio intorno al focolare. Fachìe roda larga ca ch’istammus tottu: [fa’χiε rɔᵭa ’larga χa k iš’tammuš tottu] Allargate il cerchio e ci stiamo tutti. -èdda [ro’ᵭεḍḍa] s.f. con dim. 1 Piccola ruota. Rotella. 2 Anat. Sa rodedda (d)e su (b)inucru [ša ro’ᵭεḍḍa ε ssu i’nuχru] Rotula. 3 Topon. Sa ~ [ša ’rɔᵭa] in fondo alla vallata di Oddoène, sul Frummeneddu. <base etimologica sem. rdī ‘correre, scorrere’, akk. redû, ass. radā’u ‘andare, portare, tirare: detto di cavalli, asini; guidare: detto di nave’, >lat. rota ‘ruota’ (OCE, II, p. 547).

 

romasinu [roma’šinu] s.m. Bot. Rosmarino. -arzu [romaši’nardzu] s.m. e Topon. Luogo in cui abbondano i cespugli di rosmarino. <lat. rosmarinu(m) in  Plinio, anche separatamente ros marinus (Columella) o marinus ros (Columella e Orazio) o ros maris (Ovidio), lett. ‘rugiada marina’ (contrapposto ad una ros terrae ‘rugiada terrestre’), così detto perché “nasce nelle coste e rive del mare, e perciò si chiama rosmarino” (M. Roseo). Pop. ha subito molte modificazioni per l’influsso ora di rosa (rosa marina), ora di ramo (ramerino) DELI.

 

Roseddu [ro’šeḍḍu] Topon. Sa (f)untana (d)e Roseddu [ša un’tana ε ro’šeḍḍu] alla confluenza di via Vittorio Emanuele con il corso Umberto. Nome di fontana ricorrente in innumerevoli città sarde e italiane.

 

ruche [’ruce] s.f. Croce. Fache.ti sa ruche [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Fatti la croce. A cussu locu che l’appo (f)attu sa ruche. [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Ho cancellato quel luogo. Chin custa attividade nos at postu in ruche: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Con questa attività ci ha messo in croce. Cal’est sa manu chi ti (f)aches sa ruche? [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Con quale mano ti fai il segno della croce? Locuz. Facher sa ruche a manu manca: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Fare il segno della croce con la mano sinistra (la mano sinistra essendo considerata la mano del diavolo). Sêre pes a ruche: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Sedere con le gambe incrociate. In unu (f)acher de ruche ch’est fattu: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] È presto fatto (nel tempo necessario per fare un segno della croce). Est postu a ruches e a crastos: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa]  È messo in disordine (letter. a testa e croce).  Anat. Ruche (d)e palas. [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Schiena superiore in cui si incrociano collo, arti superiori e tronco. Ruche (d)e crocas: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] Còccige.  Urban. Incrocio. Est una ruche (d)e camminos: [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa] [εš ŋḍε β χᵭ γ ᵵ p ꝑ εš ᵭɔ ʃε  û λ ɲ’ɲ ʒ χɔš γ ᵭ p χεḍḍa]  È un crocevia.  Chin una ruche sa corona in testa (B. Zizi, Moda a su Cristos de Garteddi).  compone Topon. Sa ruche (d)e (B)ardia, Sa ruche (d)e (B)arisone, Sa ruche (b)etza. <secondo DELI lat. cruce(m) (di origine preindoeuropea); la sua base etimologica è akk. quršu guršu ‘palo’, kūru ‘palo’, ’gr ‘essere di traverso’, gr. σταυρός  σκόλοψ ‘palo’, poi ‘croce’ (OCE, II, p. 377).

 

Rudau (Su) [šu ru’ᵭau] Topon. <sembra essere in relazione con ruda (Bot. la ruta).

 

Ruosa (Badde) [’baḍḍe ru’ɔša] Topon. fra Siddai e Cartoe. Confina con Pulicosa. È terra fertile, prediletta dal rovo da cui l’agg. legato a valle. >ru.

 

rutta [’rutta] s.f. Geol. Grotta. compone Topon. ~ (d)e Berrina [’rutta ε ber’rina]. ~ (d)e Biddiriscottai [‘’rutta ε biḍḍiriš’kottai]. ~ (d)e sos cadalanos [’rutta ε ssoš kaᵭa’lanoš]. ~ (d)e sas càmpanas [’rutta ε ssaš ’kampanaš]. ~ Maria [’rutta ma’ria]. ~ (d)e  sos pruvereris [’rutta ε ssoš pruβe’reriš]. ~ (d)e su (b)oe marinu [’rutta ε ssu ’oε ma’rinu]. ~ (d)e s’orcu [’rutta ε ss ’orku]. ~ (d)e sa (f)umicosa [’rutta ε ssa ummi’χɔša]. ~ (d)e Tirchinedda [’rutta ε tirki’nεḍḍa]. ~ (d)e zarra [’rutta ε ’dzarra]. <base etimologica nell’akk. qerbum ‘parte interna, intima’ (vd ‘collo dell’utero’, ‘collo della vescica’), >gr. crypta e lat. tardo crŭpta(m) ‘roccia scoscesa’.

 

Torna in alto